jack's profileMalc LogoPhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    2/20/2007

    话说“压岁钱”

      传说很早以前,有种叫“祟”的小妖怪,大年三十晚上出来用手去摸熟睡着的孩子,孩子往往吓得哭起来,接着头疼发热,变成傻子,弄得民间有小孩的人家不敢睡觉,灯点到天亮,叫做“守祟”。

      八仙化作八枚铜钱藏在孩子的枕头下,吓跑了“祟”。

      从此,古人便在除夕夜用红纸包八枚铜钱来保孩子平安,逐步演变为如今的压岁钱。

      大年三十晚上或初一上午,每个孩子都会收到长辈给的“压岁钱”。民俗专家解释说,压岁钱代表长辈对晚辈的美好祝愿,是长辈送给孩子的护身符,保佑孩子在新的一年里平安幸福,健康顺利。

      对孩子来说,春节无疑是一年中热闹也期待的节日,但是,由于压岁钱来得太容易,一些孩子花起来大手大脚,无所顾忌,不少小孩的“压岁钱”白白挥霍掉了。更令家长担忧的是,孩子们之间还开始学会“斗富”,相互攀比摆阔。

      种种现象无不提醒我们,“压岁钱”暗藏着隐患,处理不当,将带来一系列教育问题。

     

    2/16/2007

    I will be there for you- to my dear TTing

     I'll Be There for You:

      So no one told you

      Life was gonna be this way [1]

      Your job's a joke

      You're broke [2]

      Your love life's D.O.A [3]

      It's like you're always stuck [4] in second gear [5]

      Oh when it hasn't been your day [6]

      Your week, your month, or even your year

      But I'll be there for you

      When the rain starts to pour [7]

      I'll be there for you

      Like I've been there [8] before

      I'll be there for you

      'Cause you're there for me, too

      You're still in bed [9] at ten

      And work began at eight

      You've burned your breakfast

      So far [10] things are going great

      Your mother told you

      There'd be days like these

      But she didn't tell you when the world

      Has brought [11] you down to your knees

      But I'll be there for you

      When the rain starts to pour

      I'll be there for you

      Like I've been there before

      I'll be there for you

      'Cause you're there for me, too

      No one could ever know me

      No one could ever see [12] me

      Seems you're the only one who knows

      What [13] it's like to be me

      Someone to face the day with

      Make [14] it through [15] all the rest with

      Someone I'll always laugh with

      Even at my worst [16] I'm best with you

      It's like you're always stuck in second gear

      Oh when it hasn't been your day

      Your week, your month, or even your year

      But I'll be there for you

      When the rain starts to pour

      I'll be there for you

      Like I've been there before

      I'll be there for you

      'Cause you're there for me, too

     

      1. 这是整首歌的第一部分,也是Friends《老友记》片头曲里的主要部分。我们来看第一句歌词,So no one told you, Life was gonna be this way看来是没有人曾告诉过你,生活就是这样的。然后就是经典的四记拍手鼓掌,我想看过《老友记》的人都不会忘记。way 这里表示"情形,形势",但是它最常用的意义就是指"做事情的方法,方式或手段",例如:What is the best way to clean this? 用什么方法能把这个弄得最干净? I like the way you've done your hair. 我喜欢你头发的样式。

      2. broke,这里表示"破产",是一个口语,正式的用法应该是bankrupt,如果你想说我身无分文,可以说 I'm broke。

      3. 还要说一下这个D.O.A.,大家一看就知道,这肯定是几个单词开头大写字母的缩写,那么是哪几个单词呢? 它们是dead on arrival,就是说"爱情才刚刚开始就夭折了",我觉得这是在说Friends里面的Chandler,他的爱情总是很短暂,直到爱上了 Monica,才找到了真正的爱情。

      4. be stuck in somewhere,表示"被困住"。例如:I got stuck in the traffic on the way home. 回家的路上堵车。撞车了,人被卡在车里,出不来想喊人救命 I'm stuck in the car, go get some help.

      5. gear 是指"机动车的传动装置,排档"。The car has four forward gears and one reverse gears. 这辆车有四个前进档和一个倒档。那如果要说"汽车挂上档或没有挂档"怎么说呢?就是The car is in /out of gear. 因为二档是一个慢速档,所以汽车如果挂在二档,就无法迅速前进了,就好像生活没有变化,没有进展。

      6. It's my day or it's not my day在口语中表示"我今天很幸运,或者我今天很倒霉"。当然把day,换成week, month, year也是可以的。再比如:You made my day! 就是说"你让我今天过的很高兴"。It is not my day=It is a bad without any luck.

      7. pour表示"倾倒,倾泻",例如:We need someone to pour. 我们需要人斟茶倒水。Sweat poured down from her face. 汗珠不断从她脸上流下。这里引申为"下倾盆大雨"。It rains dogs and cats (倾盆大雨). It never rains but it pours (要么不下雨,要么倾盆大雨)

      8. 这里的there 并不是特指某个地方,而是指一种互相帮助,互相支持的精神状态。

      9. You're still in bed at ten,And work began at eight ,You've burned your breakfast早上10点你还赖在床上,即使8点就应该去上班。你把早餐弄煳了,看来这个人的生活真是一团糟,感觉有点像Joey,经常忘记或搞错自己的试镜时间。be in bed,是"卧床,睡觉"的意思,是一种状态,例如:Are you still in bed? 你还没有起床吗?但是go to bed表示"上床睡觉",就表示动作了,比如:It's time to go to bed. 该上床睡觉了。如果你是跟室友住一起,然后想说我们去睡觉了,千万不要说Let's go to bed. 这时别人误以为你们是睡一起,所以要记得下面这句话 " Let's hit the bed", 如果你想说让我们着手开始做某事的时候,你可以说 "Let's hit the road"

      10. so far 表示"到目前为止",比如说:The work has been good so far but things may change. 到目前为止,这工作还挺简单的,但是情况也许会有所变化。还有一个在口语当中比较常用的表达模式,就是So far so good. 意思是,到目前为止还不错,一切都很顺利,直接拿过来用就行了。

      11. bring someone down to one's knees本意是指"迫使某人屈服",是一种比喻的意义,例如:The country was almost brought to its knees by the long strike. 长期的罢工使这个国家濒临崩溃的边缘。歌词是说,老天故意和你做对,非让你屈服不可,但是不管怎么样,还有像我这样的朋友会在你身边支持着你。

      12. see这个词这里表示"明白,领会,理解",比如我们经常说,Oh, I see. 就是哦,我明白了。再比如:He didn't see the joke. 他没听懂这个笑话。还记得在Friends里面Chandler就经常说一些没有人听得懂的笑话。

      13. What's it like? 这句话在口语当中也很常用,表示"那是什么样的?",如果在后面加上to do something,就表示"做某事是怎么样的…",例如:What's it like to work with the president? 跟总统在一起工作会是什么样子的呢?

      14. make it through,这个词组表示"坚持到底"。

      15. all the rest 就是说the rest of the life,一生的时间。大家注意这里的with千万不能丢掉,它是整个定语从句的一部分。

      16. worst在这里是名词,表示"最坏的部分,最糟糕的事情", 那么at one's worst就是说"在某人或某物最糟糕的时候,例如:She was always optimistic, even things were at their worst.她即使在最糟糕的时候也总是非常乐观。还有一个习语,at worst,意思是"若出现最坏的情况,做最坏的打算",例如:At worst we'll have to sell the house so as to settle our debts. 实在没办法我们就得把房子卖了还债。那么at best就可以表示跟at worst相反的意义,"最好,最多,充其量",例如:We can only give you $1000 at best one time. 我们每次最多只能给你1000美元。

    2/15/2007

    Chinese Valentine's Day

       
        The fifteenth day of the new year is the last day of the traditional New Year's celebrations.
     
        It is celebrated as Yuánxiāo jié (元宵节), the Chinese Valentine's.

    Spring Festival-Chinese Lunar New Year 2007

    February 18 — the Year of the Boar

    1923 1935 1947 1959 1971 1983 1995 2007

     

    • Character:

    People born in the Year of the Boar are said to be generous, courageous and the perfect friend to have.

    Though short-tempered, they dislike quarrels and don't hold grudges.

    Boar people can be shallow and materialistic — and don't handle money well — yet fortune is always around, because they are self-reliant and diligent.

    Patient, loyal and sincere, boar people like commitment, though at times they're taken for granted.

     

    The following part are mostly cited from the free website:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_new_year

     

    • Introduction of Chinese Spring Festival

    Chinese New Year, known in Chinese as the Spring Festival (Simplified Chinese: 春节; Traditional Chinese: 春節; pinyin: Chūnjié) or the Lunar New Year (Simplified Chinese: 农历新年; Traditional Chinese: 農曆新年; pinyin: Nónglì xīnnián), is the most important of the traditional Chinese holidays.

    Chinese Lunar New Year has the longest chronological record in history. In 2600 B.C., Emperor Huang Ti introduced the first cycle of the Chinese zodiac. The festival proper begins on the first day of the first lunar month (Chinese: 正月; pinyin: zhēng yuè) in the Chinese calendar and ends on the 15th, in which this day is called Lantern Festival (十五晚/元宵节)

    Chinese New Year's Eve is known as Chúxì (除夕). Chu literally means "change" and xi means "eve". Celebrated internationally in areas with large populations of ethnic Chinese, Chinese New Year is considered a major holiday for the Chinese.

    Chinese New Year is also the time of the largest human migration, when overseas Chinese all around the world travel home to have reunion dinners with their families on Chinese New Year's eve.

    In the Gregorian calendar, the Chinese New Year falls on different dates each year, on a date between January 21 and February 20. And there is a miracle that every 19 years cycle, the day of Chinese New Year in Lunar calendar and Gregorian (solar) calendar will revolve.

    Take my birth day as example:

    My birthday was February 5, 1981 year of Rooster, the first day of Spring Festival. And when I was 19 years old, February 5, 2000 year of Dragon, was the first day of Spring Festival.

    Did you know that before?

     

    The dates for the Spring Festival from 1996 to 2019 (in the Gregorian calendar) are listed below, along with the year's presiding animal zodiac and its earthly branch. The names of the earthly branches have no English counterparts and are not the Chinese translations of the animals.    

        

    Animal

    Branch

    Dates

    Rat

    子 Zi

    Feb. 19, 1996

    Feb. 7, 2008

    Ox

    丑 Chou

    Feb. 7, 1997

    Jan. 26, 2009

    Tiger

    寅 Yin

    Jan. 28, 1998

    Feb. 14, 2010

    Rabbit

    卯 Mou

    Feb. 16, 1999

    Feb. 3, 2011

    Dragon

    辰 Chen

    Feb. 5, 2000

    Jan. 23, 2012

    Snake

    巳 Si

    Jan. 24, 2001

    Feb. 10, 2013

    Horse

    午 Wu

    Feb. 12, 2002

    Jan. 31, 2014

    Goat

    未 Wei

    Feb. 1, 2003

    Feb. 19, 2015

    Monkey

    申 Shen

    Jan. 22, 2004

    Feb. 8, 2016

    Rooster

    酉 You

    Feb. 9, 2005

    Jan. 28, 2017

    Dog

    戌 Xu

    Jan. 29, 2006

    Feb. 16, 2018

    Boar

    亥 Hai

    Feb. 18, 2007

    Feb. 5, 2019

     

    • Myths of Nian: What is "Guò Nián" from?

    According to legend, in ancient China, on the eve of Lunar New Year the Nián (), a man-eating beast with a huge mouth from the mountains, could silently infiltrate houses to prey on humans. Everyone was terrified, until one day an elderly man appeared and offered to subdue the monster.

    The old man then challenged Nian: I've heard you are very capable, but instead of people, can you swallow other beasts of prey that are more worthy opponents? Rising to the occasion, Nian swallowed other predators, simultaneously ridding people of dangers to themselves and their livestock.

    The old man was then revealed to be a God and successfully tamed Nian. The elder man (God) advised the people to put up red paper decorations on their windows and doors, light torches and set off firecrackers at the end of each year. This would frighten Nian away so he wouldn't dare to come back again, for he was afraid of the color red, fire-light and loud noises. With Nian gone and other predators frightened off, people resumed lives of peace.

    So every year, they scared Nian away with explosions, fireworks and the liberal use of the color red. These customs led to the first New Year celebrations. Guò Nián (Simplified Chinese: 过年; Traditional Chinese: 過年), which means to celebrate the new year, literally means the passing of the Nian beast.

    Nowadays, Chinese hold red to be a color of happiness and good fortune, while firecrackers are lit to ward off evil spirits.

     

    • Festivities

    The Chinese Year celebrations are marked by visits to kin, relatives and friends, and the liberal use of the color red. Red packets are given to juniors and children by the married and elders.

    [1] Days before the New Year

    On the days before the New Year celebration, Chinese families give their home a thorough cleaning, known as 'spring cleaning'. It is believed the cleaning sweeps away bad luck of the preceding year and makes their homes ready for good luck. Brooms and dust pans are put away on New Year's Eve and the first day so that luck cannot be swept away. Some people give their homes, doors and window-panes a new coat of red paint. Homes are decorated with paper cutouts of Chinese auspicious phrases and couplets.

    [2] Reunion Dinner

    A reunion dinner is held on New Year's Eve where members of the family, near and far, get together for celebration. The venue will usually be in the home of the most senior member of the family. The New Year's Eve dinner is very sumptuous and traditionally includes chicken and fish. Fish (, yú) is included, but not eaten up completely (and the remainder is stored overnight), as the Chinese phrase 年年有餘 (nián nián yǒu yú), which means "may there be surpluses every year", sounds the same as "may there be fish every year."

    Most Northerners serve dumplings as the main dish in this festive season and many Chinese around the world do the same. It is believed that dumplings (餃子, jiǎozi) resemble ancient Chinese gold ingots (金元寶, pinyin, jīn yuán bǎo). Mandarin oranges are the most popular and most abundant fruit during Chinese New Year -- jin ju (金橘子) or kam () in Cantonese.

    Red packets for the immediate family are sometimes distributed during the reunion dinner. These packets often contain money in certain numbers that reflect good luck and honorability.

    [3] First day of the new year

    The first day is for the welcoming of the deities of the heavens and earth. Many people, especially Buddhists, abstain from meat consumption on the first day because it is believed that this will ensure longevity for them.

    Most importantly, the first day of Chinese New Year is a time where families will pay a visit to their oldest and most senior member of their extended family, usually their parents, grandparents or great-grandparents.

    Some families may invite a Lion dance troupe as a symbolic ritual to usher in the Lunar New Year as well as to evict bad spirits from the premises.

    [4] Second day of the new year

    Incense is burned at the graves of ancestors as part of the offering and prayer ritual.

    The second day of the Chinese New Year is for married daughters to visit their birth parents. Traditionally, daughters who have been married may not have the opportunity to visit their birth families frequently.

    [5] Third day and fourth of the new year

    The third day of Chinese New Year is generally accepted as an inappropriate day to visit relatives due to the following schools of thought. People may subscribe to one or both thoughts.

    1) It is known as "chì kǒu" (赤口), meaning that it is easy to get into arguments. It is suggested that the cause could be the fried food and visiting during the first two days of the New Year celebration.

    2) Families who had an immediate kin deceased in the past 3 years will not go house-visiting as a form of respect to the dead. The third day of the New Year is allocated to grave-visiting instead. Some people conclude it is inauspicious to do any house visiting at all.

    [6] Fifth day of the new year

    In northern China, people eat Jiǎo zi (饺子) (dumplings) on the morning of Po Wu. This is also the birthday of the Chinese god of wealth. In Taiwan, businesses traditionally re-open on this day, accompanied by firecrackers.

    [7] Seventh day of the new year

    The seventh day, is traditionally known as ren ri (人日), the common man's birthday, the day when everyone grows one year older.

    It is the day People get together to toss the colorful salad and make wishes for continued wealth and prosperity. This is a custom primarily among the Chinese in Southeast Asia, such as Malaysia and Singapore, but not commonly practised by Chinese in other parts of the world. For many Chinese Buddhists, this is another day to avoid meat.

    [8] Ninth day of the new year

    The ninth day of the New Year is a day for Chinese to offer prayers to the Jade Emperor of Heaven (天公) in the Taoist Pantheon.

    Additionally this day is heralded as the New Year of the Hokkiens. Come midnight of the eighth day of the new year, the Hokkiens will offer thanks giving prayers to the Emperor of Heaven. Offerings will include sugarcane as it was the sugarcane that had protected the Hokkiens from certain extermination generations ago. Tea is served as a customary protocol for paying respect to an honoured person.

    [9] Fifteenth day of the new year

    The fifteenth day of the new year is the last day of the traditional New Year's celebrations. It is celebrated as Yuánxiāo jié (元宵节), the Chinese Valentine's. otherwise known as Chap Goh Mei in Fujian dialect. Tangyuan (Simplified Chinese: 汤圆; Traditional Chinese: 湯圓; pinyin: tāngyuán), a sweet glutinous rice ball brewed in a soup, is eaten this day. Depending on locality, the same day may also be celebrated as the Lantern Festival, or as the Chinese Valentine's Day.

     

    • Common New Year practices

    [1] Red packets

    Traditionally, red packets (Mandarin: 'hóng bāo' (紅包); Hokkien: 'ang pow' (POJ: âng-pau); Hakka: 'fung bao'; Cantonese: 'leih síh' (利市)) are passed out during the Chinese New Year's celebrations, from married couples or the elderly to unmarried juniors. It is common for adults to give red packets to children. Red packets are also known as 压岁钱 (Ya Sui Qian lit age suppressing money) during this period.

    The red envelopes always contain money, usually varying from a couple of dollars to several hundred. The amount of money in the red packets should be of even numbers, as odd numbers are associated with cash given during funerals (白金 : Bai Jin)

    [2] New Year markets

    Markets are set up near the New Year especially for vendors to sell New Year-related products. These usually open-air markets feature floral products, toys, clothing, for shoppers to buy gifts for new year visitations as well as decor for their homes. The practice of shopping for the perfect plum tree is not dissimilar to the Western tradition of buying a Christmas tree.

    [3] Firecrackers

    Firecrackers come individually or strung on a long string. They are cased in red paper, as red is auspicious. The loud popping noise created by the explosion is thought to scare away evil spirits.

    In Singapore, firecrackers have been banned due to safety reasons since 1972. However, in 2003, the government allowed firecrackers to be let off during the festive season. At the Chinese New Year light up in Chinatown, at the stroke of midnight on the first day of the Lunar New Year, firecrackers are let-off under controlled conditions by the Singapore Tourism Board. Other occasions where firecrackers are allowed to be let off are determined by the tourism board or other government organizations. However, they are not allowed to be commercially sold.

    Malaysia banned firecrackers for the same reason.

    [4] Fireworks

    Fireworks are banned in Hong Kong for safety reasons, but the government will put on a fireworks display in Victoria Harbour on the second day of the Chinese New Year. Similar displays are also held in many other cities in and outside China.

    [5] Clothing

    Red clothing is worn throughout the Chinese New Year, as red will scare away evil spirits and bad fortune. Also, people typically wear new clothes from head to toe to symbolize starting anew in the new year.

    [6] Shou Sui

    守岁(守歲)Shou Sui) is when members of the family gather around throughout the night after the reunion dinner and reminisce about the year that has passed while welcoming the year that has arrived.

    "一夜连双岁,五更分二年" means that the night of New Year's eve (which is also the morning of the first day of the New Year) is a night that links 2 years. 五更 (Wu Geng - a time period in Chinese time keeping roughly equivalent to 0300 - 0500 hrs) is the time that separates 2 years.

    Some believe that children who 守岁 (Shou Sui) will increase the longevity of the parents.

    [7] Decorations

    Red diamond-shaped banners with the character (pinyin: fú), or "auspiciousness" are displayed around the house and at the fronts of doors. This sign is usually seen hung upside down, since the Chinese word (pinyin: dǎo), or "upside down", sounds similar as (pinyin: dào), or "arrive". Therefore, it symbolizes the arrival of luck or happiness.

    The following are popular floral decorations for the New Year and are available at new year markets.

    Peach blossom (symbolises luck)

    Plum blossom (symbolizes luck)

    Kumquat plants (symbolises prosperity)

    Narcissus

    Chrysanthemum (symbolises longevity)

    Bamboo (A plant used for anytime of year.)

    [8] Foods

    Niangao, Chinese New Year lucky cake: red bean paste between two layers of longane flavoured rice paste.

    Several foods are eaten to usher in wealth, happiness, and good fortune. Several of the Chinese food names are homophones for words that also mean good things.

    Fish - Is usually eaten on the eve of Chinese New Year. The Cantonese pronunciation of fish makes it a homophone for "more than enough", or "extra".

    Dumplings - Eaten traditionally because the preparation is similar to packaging luck inside the dumpling, which is later eaten.

    Candy

    Kwatji/ sunflower, pumpkin or melon seeds

    Turnip/Taro cakes

    [9] Superstitions (迷信) during the New Year period

    The following is a list of beliefs that vary according to dialect groups / individuals.

    Buying a pair of shoes is considered bad luck. The word "shoes" is a homophone for the word for "rough" in Cantonese.

    Buying a pair of pants is considered bad luck. The word "pants" is a homophone for the word for "bitter" in Cantonese. (Although some perceive it to be positive as the word 'pants' in Cantonese could be a homophone for the word for "wealth".)

    A hair-cut is considered bad luck. The word "hair" is a homophone for the word for "prosperity". Thus "cutting hair" could be perceived as "cutting away your prosperity" in Cantonese.

    Candy is eaten to ensure the consumer a "sweet" year.

    Sweeping the floor is considered bad luck, as it will sweep away the good fortune and luck for the new year; in the same way that having a bath will wash away the good fortune.

    Talking about death is inappropriate for the first few days of Chinese New Year, as it is considered inauspicious as well.

    Buying books is bad luck, because it is a homonym to the word "lose".

    Opening windows and/or doors is considered to 'bring in' the good luck of the New year.

    Switching on the lights for the night is considered good luck to 'scare away' ghosts and spirits of misfortune that may compromise the luck and fortune of the New Year.

     

    • Greetings

    The Chinese New Year is often accompanied by loud, enthusiastic greetings, often referred to as 吉祥話 (Jíxiánghùa), or loosely translated as auspicious words or phrases. Some of the most common examples may include:

    [1] Happy new year

    Simplified Chinese: 新年快乐; Traditional Chinese: 新年快樂; pinyin: Xīnnián kuàilè; Hokkien POJ: Sin-nî khòai-lo̍k; Cantonese: Sun nin fai lok. A more contemporary greeting reflective of western influences, it literally translates from the greeting "Happy new year" more common in the west. But in northern parts of China, traditionally people say Simplified Chinese: 过年好; pinyin: Guo Nian Hao instead of Simplified Chinese: 新年快乐, to differentiate it from the international new year. And 過年好 can be used from the first day to the fifth day of Chinese new year.

    [2] Congratulations and be prosperous

    Kung Hei Fat Choi at Lee Theatre Plaza, Hong Kong

    Simplified Chinese: 恭喜发财; Traditional Chinese: 恭喜發財; pinyin: Gōngxǐ fācái; Hokkien Keong hee huat chye (POJ: Kiong-hí hoat-châi); Cantonese: Gung hei fat choi; Hakka: Kung hei fat choi, which loosely translates to "Congratulations and be prosperous". Often mistakenly assumed to be synonymous with "Happy new year", its usage dates back several centuries. While the first two words of this phrase had a much longer historical significance (legend has it that the congratulatory messages were traded for surviving the ravaging beast of Nian, although in practical terms it may also involve surviving the harsh winter conditions), the last two words were added later as ideas of capitalism and consumerism became more significant in Chinese societies around the world. The saying is now commonly heard in English speaking communities for greetings during Chinese New Year in parts of the world where there is a sizable Chinese-speaking community, including overseas Chinese communities that have been resident for several generations, relatively recent immigrants from Greater China, and those who are transit migrants (particularly students).

    [3] Other greetings

    Numerous other greetings exist, some of which may be exclaimed out loud to no one in particular in specific situations. For example, as breaking objects during the new year is considered inauspicious, one may then say 歲歲平安 (Suìsuì píng'ān) immediately, which means everlasting peace year after year. (Suì, meaning "age") is homophonous with (meaning "shatter"), in demonstration of the Chinese love for wordplay in auspicious phrases. Similarly, 年年有餘 (Niánnián yǒuyú), a wish for surpluses and bountiful harvests every year, plays on the word yú to also refer to (meaning fish), making it a catch phrase for fish-based Chinese new year dishes and for paintings or graphics of fish that are hung on walls or presented as gifts.

    These greetings or phrases may also be used just before children receive their red packets, when gifts are exchanged, when visiting temples, or even when tossing the shredded ingredients of yusheng particularly popular in Malaysia and Singapore.

    Irreverent children, particularly in the United States, may jokingly use the phrase 恭喜發財,紅包拿來 (Gōngxǐ fācái, hóngbāo nálái), roughly translated as "Happy New Year, now give me a red envelope."

     

    2/14/2007

    Saint Valentine's Day

    Hi, buddies:

    Wish you would have a Date with your valentine, roses,chocolate Wish you would have a cute meet with somebody and fall in love at the first glance.

    Wish you would find your truelove one day before long.

    Wish you would always remember the chemical feeling with your valentine forever

    Wish you would have got a happy ending with proposal, wedding...

    know what? Cupid is right there, witnesses all the happiness, romance, heartthrob, infatuation, promise, etc. between you two people, who are destined to join together Happy Valentine' Day!

    To Zhou Yong 周勇, one of my best room mates

    Zhouyong:

        Congraduations! I am very happy to hear that you got married today, Saint Valentine'Day. What a man, what a day!

        Best wishes to you two people, a lifetime of happiness together.

    2/13/2007

    the egg exploded

        This morning, I put two egg in the bowl filled with water. and put them into the microwave oven to coddle eggs.
        After about 8~10 minutes, I thougt the eggs were OK, so I took them out and cool them with tap water, and I broke the eggshell step by step.
        When I bit the one of the eggs, oh my god , it exploded, with the yelk spreading everywhere.
        My lips lost her feeling for a while, and scalded. I blamed myself that I should had waited until the egg all cooled down.
        There is an idiom says "Haste makes wates". I think I really got a lesson this time. Wisdom come by suffering.
        It was such a bad day withou luck.
    2/10/2007

    Hair cut

           
     
           I gave myself a haircut. the floor was such a messy with the hairs.
        the feeling that giving myself a haircut was pretty great. and I am proud of myself, because I have never done that before.
            know what, the hairstyle is good enough with the hair pretty short. anyway, I just like it.
        I just pick up a throught that I would be a amateur barber one  day.
     
            Have a good dream.
    2/5/2007

    To buddies from childhood

    buddies:

      It is very lucky that we have got a happy childhood.
      we together went to elementary school, together went to junior high school, and together took the entrance examination to senior high school.   It was such a pity we went each own different high school. It meant that we couldn't have much time playing together. However, it is lucky that we still got the summer vocation and winter vocation.
      As grew up, we all have our own career, our own family, and we are still in the good frienship. Good luck!

    To my family

    Dear Mother, Father and sibling:

      Mom and Dad:
      Thank you giving a birth to me, giving me a large happy family with sibling, and cultivating me for 26 years.
      Sibling: sisters and brothers
      I am so proud to be one of family members with you all, as an eldest brother. We lived together, played together, and we all had good memories. And now, we all grow up one by one. Don't forget the love and care from our parents.
      I hope you all happy and health.

    To buddies in EPBG

    Hello buddies in EPBG:

      First of All, What is EPBG? Eastern Playground Baskeball Group is called EPBG for short. Buddies, I really had fun with you playing basketball in the eastern playground of HUST.

      Know what? we have somethind kinda common. we played for our aims, we cooperated, and we synergized as a team.
      I appericated the days we all palying basketball. It's such a pity that I cann't treat you all on my birth day. Next time, on my treat!
      Have good luck in you career, healthy and happyness!
     
      Members of EPBG: 
      Angleboy (cool Chen)
      Fade (a Nan)
      Garnet (big Huang)  
      Ren Jun
      Nethuang (PP)
      missme (MJ, junior Ma)
      Magma (Xiaopin)
      Scott (a Yu)
      me (senior Ma)
      and so on (listed by random)

    To dear TTing

    Dear TTing:

      Thank you for being together with me.

      In the name of God, so much I love you. We go way back, every moment red letter, recalling in my memory.

      Hope we would stick to the faith that we would be together and being together forever throughout the tough days. one more word, well...

      I just wanna say sorry for leaving for Japan left you in China alone. However, I remind a word in the "Love Story" that love means you don't have to say sorry.

      Loving you!

    To three buddies born on the same day

    Hello, Sea and River:

      It is such a miracle that we all born on the same day, fifth,Feb., Sea, me and River, year by year.

      And we were all in the same dormitory during our graduate study.

      It seems that there is some unspeakable connection that we all got some kind of water in our names Cherish the old golden days and have good time.

      Happy Birth Day to you all.

    Nobody's Birth Day

      Q: What' the day today?

      A: Well, I think it is my birth day in solar calendar.

      Q: Happy birthday to you! and what is that day in lunar calendar?

      A: Well, I rember that it was the fisrt day of Spring Festival.

      Q: What is the Spring Festival?

      A: You don't know yet? It is the Chinese New Year.

      Q: Oh, good birth!